"PORCELAINE (2) n. f. qui semble être employé pour la première fois dans le Livre de Marco Polo (1298) (2) est empunté à l'italien porcellana qui, bien que n'étant attesté qu'au XIVe s., devait faire partie du vocabulaire de Marco Polo et de Rusticien de Pise (3) avec ses deux sens : "mollusque logé dans un coquillage univalve" et "céramique fine et dure". Porcellana est dérivé de porcella "truie", féminin de porcellus (cf. pourceau) parce que le coquillage était comparé à une vulve de truie (4). Le second vient d'une comparaison entre la matière et le coquillage, qui ont en commun le même aspect brillant et poli."
"[...]."
Dictionnaire historique de la langue française, sous la direction d'Alain Rey (Dictionnaires LE ROBERT, éd. de juin 2012).
NOTES :
(1) Cf. not. : https://www.cnrtl.fr/definition/porcelaine ; https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/definition/porcelaine ;
https://fr.wiktionary.org/wiki/porcelaine et https://fr.wikipedia.org/wiki/Porcelaine
(2) Cf. not. : https://fr.wikipedia.org/wiki/Marco_Polo ; https://www.babelio.com/auteur/Marco-Polo/36394 ;
https://www.histoire-pour-tous.fr/biographies/5618-marco-polo-voyageur-et-explorateur.html
(3) Cf. not. : https://fr.wikipedia.org/wiki/Rustichello_de_Pise et https://www.arlima.net/qt/rustichello_da_pisa.html
(4) Cf. not. : https://gretagarbure.com/les-3-petits-cochons-du-porcelainier-revol ;
https://gretagarbure.com/une-vulve-de-truie-peut-en-cacher-une-autre
et https://www.agoravox.fr/culture-loisirs/culture/article/doit-on-reintroduire-la-vulve-de-39631